Romans 16:21

Stephanus(i) 21 ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου
Tregelles(i) 21 Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
Nestle(i) 21 Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
SBLGNT(i) 21 ⸀Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
f35(i) 21 ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου
Vulgate(i) 21 salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei
Wycliffe(i) 21 Tymothe, myn helpere, gretith you wel, and also Lucius, and Jason, and Sosipater, my cosyns.
Tyndale(i) 21 Thimotheus my worke felow and Lucius and Iason and Sopater my kynsmen salute you.
Coverdale(i) 21 Timotheus my helper, & Lucius, & Iason, & Sopater my kynsme salute you.
MSTC(i) 21 Timothy my work fellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen salute you.
Matthew(i) 21 Timotheus my worcke felowe and Lucyos and Iason and Sosipater my kynsmen, salute you.
Great(i) 21 Tymotheus my worke felowe, & Lucius, and Iason, & Sosipater my kynsmen, salute you,
Geneva(i) 21 Timotheus my helper, and Lucius, and Iason, and Sosipater my kinsemen, salute you.
Bishops(i) 21 Timotheus my workfelowe, and Lucius, and Iason, & Sosipater my kinsemen, salute you
DouayRheims(i) 21 Timothy, my fellow labourer, saluteth you: and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
KJV(i) 21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
KJV_Cambridge(i) 21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Mace(i) 21 Timotheus my collegue, Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Whiston(i) 21 Timotheus my work-fellow, and Lucius and Jason and Sosipater my kinsmen, and the churches of Christ, salute you.
Wesley(i) 21 Timothy my fellow-labourer, and Lucius, and Jason, and Sosipater my kinsmen salute you.
Worsley(i) 21 Timothy my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Haweis(i) 21 There salute you Timothy, my fellow-labourer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
Thomson(i) 21 Timothy, my fellow labourer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Webster(i) 21 Timothy my work-fellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater my kinsmen, salute you.
Living_Oracles(i) 21 Timothy, my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Etheridge(i) 21 Timotheos, a labourer with me, and Lukios and Iason and Sosipatros my kinsmen ask for your peace.
Murdock(i) 21 Timothy, my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Sawyer(i) 21 (11:4) Timothy my co-laborer salutes you, and Lucius and Jason and Sosipater, my relatives.
Diaglott(i) 21 Salute you Timothy, the fellow-worker of me, and Lucius and Jason and Sosipater, the relatives of me.
ABU(i) 21 Timothy, my fellow-laborer, salutes you, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
Anderson(i) 21 Timothy, my fellow-workman, and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Noyes(i) 21 Timothy, my fellowlaborer, salutes you, and Lucius and Jason and Sosipater my kinsmen.
YLT(i) 21 Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred;
JuliaSmith(i) 21 Timotheus my helper, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, embrace you.
Darby(i) 21 Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
ERV(i) 21 Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
ASV(i) 21 Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Timothy my fellow-worker saluteth you, and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
Rotherham(i) 21 There salute you––Timothy, my fellow–worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
Twentieth_Century(i) 21 Timothy, my fellow-worker, sends you his greetings, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, send theirs.
Godbey(i) 21 Timothy my fellow-laborer salutes you; and Lucius and Jason and Sosipater, my consanguinity, salute you.
WNT(i) 21 Timothy, my fellow worker, sends you greetings, and so do my countrymen Lucius, Jason and Sosipater.
Worrell(i) 21 Timothy my fellow-worker salutes you; and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Moffatt(i) 21 Timotheus my fellow-worker salutes you; so do my fellow countrymen Lucius, Jason, and Sosipater.
Goodspeed(i) 21 My fellow-worker, Timothy, wishes to be remembered to you, and so do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow-countrymen.
Riverside(i) 21 Timothy, my fellow worker, sends his greeting, and so do Lucius and Jason and Sosipater, who are of my race.
MNT(i) 21 Timothy, my fellow worker, salutes you; so do my fellow countrymen Lucius, Jason, and Sosipater.
Lamsa(i) 21 Ti-moÆthe-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sipÆa-ter, my kinsmen, salute you.
CLV(i) 21 Greeting you is Timothy, my fellow worker, and Lucius and Jason and Sosipater, my relatives."
Williams(i) 21 Timothy, my fellow-worker, wishes to be remembered to you; so do Lucius, Jason, and Sosipater too, my fellow-countrymen.
BBE(i) 21 Timothy, who is working with me, sends his love to you, so do Lucius and Jason and Sosipater, my relations.
MKJV(i) 21 Timothy my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater my kinsmen, greet you.
LITV(i) 21 Timothy, my fellowworker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.
ECB(i) 21
SALUTES OF THE CO-WORKERS
Timo Theos my co-worker and Lucius and Jason and Sosipater my kindred salute you:
AUV(i) 21 My fellow-worker Timothy sends his greetings to you, and so do my fellow-Jews Lucius, Jason and Sosipater. [See verse 7].
ACV(i) 21 Timothy my co-workman, and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Common(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
WEB(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
NHEB(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
AKJV(i) 21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
KJC(i) 21 Timotheus my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
KJ2000(i) 21 Timothy my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.
UKJV(i) 21 Timotheus my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
RKJNT(i) 21 Timothy, my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.
TKJU(i) 21 Timothy my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
RYLT(i) 21 Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred;
EJ2000(i) 21 ¶ Timothy my fellow worker and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen, salute you.
CAB(i) 21 Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives, greet you.
WPNT(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my countrymen.
JMNT(i) 21 Timothy, my fellow-worker, is greeting you. Also Lucius, Jason and Sosipater, my relatives (fellow-countrymen).
NSB(i) 21 Timothy my coworker and Lucius, and Jason, and Sosipater, my relative, salute you.
ISV(i) 21 Final GreetingTimothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
LEB(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, and Lucius and Jason and Sosipater, my compatriots.*
BGB(i) 21 Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
BIB(i) 21 Ἀσπάζεται (Greets) ὑμᾶς (you) Τιμόθεος (Timothy), ὁ (the) συνεργός (fellow worker) μου (of me), καὶ (also) Λούκιος (Lucius), καὶ (and) Ἰάσων (Jason), καὶ (and) Σωσίπατρος (Sosipater), οἱ (the) συγγενεῖς (kinsmen) μου (of me).
BLB(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you; also Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
BSB(i) 21 Timothy, my fellow worker, sends you greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen.
MSB(i) 21 Timothy, my fellow worker, sends you greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen.
MLV(i) 21 Timothy my fellow worker greets you, and Lucius and Jason and Sosipater, my relatives.
VIN(i) 21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
Luther1545(i) 21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten.
Luther1912(i) 21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten.
ELB1871(i) 21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten.
ELB1905(i) 21 Es grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten.
DSV(i) 21 U groeten, Timotheüs, mijn medearbeider, en Lucius, en Jason, en Socipater, mijn bloedverwanten.
DarbyFR(i) 21
Timothée, mon compagnon d'oeuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent.
Martin(i) 21 Timothée mon Compagnon d'oeuvre vous salue, comme aussi Lucius, et Jason, et Sosipater mes cousins.
Segond(i) 21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.
SE(i) 21 Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosípater, mis parientes.
ReinaValera(i) 21 Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosipater, mis parientes.
JBS(i) 21 ¶ Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosípater, mis parientes.
Albanian(i) 21 Timoteu, bashkëpunëtori im, Luci, Jasoni dhe Sosipatri, kushërinj të mi, ju përshendesin.
RST(i) 21 Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
Peshitta(i) 21 ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܛܝܡܬܐܘܤ ܦܠܚܐ ܕܥܡܝ ܘܠܘܩܝܘܤ ܘܐܝܤܘܢ ܘܤܘܤܝܦܛܪܘܤ ܐܚܝܢܝ ܀
Arabic(i) 21 يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس انسبائي.
Amharic(i) 21 አብሮኝ የሚሠራ ጢሞቴዎስ ዘመዶቼም ሉቂዮስና ኢያሶን ሱሲጴጥሮስም ሰላምታ ያቀርቡላችኋል።
Armenian(i) 21 Տիմոթէոս՝ իմ գործակիցս, եւ Ղուկիոս, Յասոն ու Սոսիպատրոս՝ իմ ազգականներս, կը բարեւեն ձեզ:
Basque(i) 21 Salutatzen çaituztez Timotheo ene aiutariac, eta Lucioc, eta Iasonec, eta Sosipaterec ene lehen gussuéc.
Bulgarian(i) 21 Поздравяват ви моят съработник Тимотей и моите сродници Лукий, Ясон и Сосипатър.
Croatian(i) 21 Pozdravlja vas Timotej, suradnik moj, i Lucije, Jason i Sosipater, rođaci moji.
BKR(i) 21 Pozdravují vás Timoteus, pomocník můj, a Lucius, a Jázon, a #Sozipater, příbuzní moji.
Danish(i) 21 Timotheus, min Medarbeider, og Lucius og Jafon og Sofipater, mine Frænder, hilse Eder.
CUV(i) 21 與 我 同 工 的 提 摩 太 , 和 我 的 親 屬 路 求 、 耶 孫 、 所 西 巴 德 , 問 你 們 安 。
CUVS(i) 21 与 我 同 工 的 提 摩 太 , 和 我 的 亲 属 路 求 、 耶 孙 、 所 西 巴 德 , 问 你 们 安 。
Esperanto(i) 21 Salutas vin Timoteo, mia kunlaboranto, kaj Lucio kaj Jason kaj Sosipatro, miaj parencoj.
Estonian(i) 21 Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased.
Finnish(i) 21 Teitä tervehtivät Timoteus, minun auttajani, ja Lukius, ja Jason ja Sosipater, minun lankoni.
FinnishPR(i) 21 Teitä tervehtivät Timoteus, minun työtoverini, ja heimolaiseni Lukius, Jaason ja Soosipater.
Haitian(i) 21 Timote, kanmarad travay mwen an, ansanm ak Liziyis, Jazon, Sozipatè, fanmi m' yo, yo tout voye bonjou pou nou.
Hungarian(i) 21 Köszöntenek titeket Timótheus, az én munkatársam, és Luczius, Jáson, és Sosipáter az én rokonaim.
Indonesian(i) 21 Timotius, rekan saya, menyampaikan salamnya kepada kalian. Begitu juga Lukius, Yason dan Sosipater, yang sesuku bangsa dengan saya.
Italian(i) 21 Timoteo, mio compagno d’opera, e Lucio, e Giason, e Sosipatro, miei parenti, vi salutano.
ItalianRiveduta(i) 21 Timoteo, mio compagno d’opera, vi saluta, e vi salutano pure Lucio, Giasone e Sosipatro, miei parenti.
Japanese(i) 21 わが同勞者テモテ及び我が同族ルキオ、ヤソン、ソシパテロ汝らに安否を問ふ。
Kabyle(i) 21 Gma-tneɣ Timuti win iqeddcen yid-i akk-d Lusyus, Yazun, Susibatrus i yi-ițțilin țsellimen-d fell-awen.
Korean(i) 21 나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
Latvian(i) 21 Jūs sveicina mans līdzstrādnieks Timotejs un mani tuvinieki: Lucijs un Jāsons, un Sosipatrs.
Lithuanian(i) 21 Jus sveikina mano bendradarbis Timotiejus ir mano tautiečiai Liucijus, Jasonas ir Sosipatras.
PBG(i) 21 Pozdrawiają was Tymoteusz, pomocnik mój, i Lucyjusz, i Jazon, i Sosypater, pokrewni moi.
Portuguese(i) 21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jasão, e Sosípatro, meus parentes.
Norwegian(i) 21 Timoteus, min medarbeider, og Lukius og Jason og Sosipater, mine frender, hilser eder.
Romanian(i) 21 Timotei, tovarăşul meu de lucru, vă trimete sănătate; tot aşa şi Luciu, Iason şi Sosipater, rudele mele. -
Ukrainian(i) 21 Вітає вас мій співробітник Тимофій, і Лукій, і Ясон, і Сосипатр, мої родичі.
UkrainianNT(i) 21 Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя.
SBL Greek NT Apparatus

21 Ἀσπάζεται WH Treg NIV ] Ἀσπάζονται RP